Les textes des Smoking Pistols

COOKING THE RICE

You say you want something nice
But you need to roll the dice
They say you need to bow down
To the bills and don’t break down
You’re a blond cunt so so dumb
To your pain I feel so numb
It’s something nice
Rolling the dice
Cook up the rice
Rolling the dice
I I I I I I need a car and money to live
You need a hand and both of my ears
I want some drugs and booze to sail
While you talk about your nails
It’s something nice
Rolling the dice
Cook up the rice
Rolling the dice
You say you feel for the kids
Thinking ’bout the ocean when eating squids
You moan like a whining kid
About the weather, it’s raining pills
While I open my mouth to the sky
To get some more and make me fly
It’s something nice
Rolling the dice
Cook up the rice
Rolling the dice
You tell me I’m a horny bastard
I serve the food with too much mustard
You say I’m a filthy asshole
While I’m just an emotional hole
An empty hole
Hahahaha
It’s something nice
Rolling the dice
Cook up the rice
Rolling the dice

SIP IT FOR FREE

Sip 1 3
Take it for free
You’re livin’ lavish
You are no rubish
See see there’s a Turkish restaurant
Hangovers like ’em good
You’re a boner just like Bono
You got the boner of Sir Rocko
Oh you’re so sluggish
The atmosphere’s clubbish
What is it that you mumble
EDM’s killin’ us like narcos
You’re stuck with your bills
There are some people you’d like to kill
We go round and round
To erase the bounds we’re facing
You frown and frown
You don’t want the crown you don’t want the crown
Well give to me
They don’t want Scottish they don’t want Irish
Whiskey these cunts are ignorant
They want some slaught-ish nights of garabage
They’re showing off buying champain
I’m so sluggish
The atmosphere’s clubbish
What is it that you mumble
EDM’s killin’ us like narcos

WHITE SLEEP

[VERSE]
You think you can stop the thoughts
Feel your – every single part
Every inches every corners of your pain
An everlasting stain
In the dark you wander, In your bed you wander
Is there a girl for me to swirl, in the outside world.

[CHORUS]
White Sleep you can close your eyes,
You’re too afraid to live in festering lies
White Sleep you can close your eyes,
Stop eating all my French fries
White Sleep you can close your eyes,
You’re too afraid to live in festering lies
White Sleep you can close your eyes,
Stop eating all my French fries

[VERSE]
Feel the weight of your body on your mind
Life has bummed you around, up your hind
Switch off, dying corpse, you can’t let it go
Too many unsolved issues, resolved riddles

[CHORUS]
White Sleep you can close your eyes,
You’re too afraid to live in festering lies
White Sleep you can close your eyes,
Stop eating all my French fries
White Sleep you can close your eyes,
You’re too afraid to live in festering lies
White Sleep you can close your eyes,
Stop eating all my French fries

WHITE SLEEP (traduction FR)

traduction FR

[COUPLET 01]
Tu pense pouvoir arrêter tes pensées
Ressentir, chaque parties de toi
Chaque centimètres, chaque recoins de ta douleur
Une tâche éternelle
Dans le noir tu erres, dans ton lit tu brois du noir,
Y-a-t’il une fille à baiser dans la monde parallèle
[REFRAIN]
Sommeil blanc, Tu peux fermer les yeux
Tu as trop peur de vivre dans des mensonges nécrosés
Sommeil blanc, Tu peux fermer les yeux
Arrêtes de manger mes frites
[COUPLET 02]
Ressens le poids de ton corps sur ton esprit
La vie t’as bien arnaqué, tu l’as dans le cul
Éteins la machine, les corps mourants, tu ne peux lâcher l’affaire,
Trop de problèmes non résolus, Trop de mystères éclairés.
[REFRAIN]
Sommeil blanc, Tu peux fermer les yeux
Tu as trop peur de vivre dans des mensonges nécrosés
Sommeil blanc, Tu peux fermer les yeux
Arrêtes de manger mes frites

 

GLASS OF PATIENCE

[ VERSE 1]

You don’t know what you’re talkin about x2
You don’t know what you’re talkin about
It might seem like I’m screamin and shoutin
But I’m OK, it’s just the way I look like
But I’m OK, it’s just the way I look like
The way I look like

I’m so pissed when you don’t want to see
That our problem is not only me
Because I’m OK, It’s just the way I am
Because I’m OK, It’s just the way I am
You don’t know what you’re talkin about x2
I’m so pissed when you don’t want to see
You don’t know what you’re talkin about x2

[CHORUS]
Maybe we should just let it go
Life don’t want to let us get on
And my patience in a glass
Well you drank it all
So I guess we’re done x2
[ VERSE 2]

I don’t want to be what you see in the part of me that made you fall for me

But that’s OK, turned out you had visions

you don’t want to be what you see in the part of you that made me fall for you

but that’s OK, Turned out I had visions too
You keep spittin, you keep spittin

You keep spittin your scrambling nasty words and it’s a pity because I don’t need you woman

The sound pollution around is rotten enough
The sound pollution around is rotten enough

[CHORUS]
Maybe we should just let it go
Life don’t want to let us get on
And my patience in a glass
Well you drank it all
So I guess we’re done x2

 

 

GLASS OF PATIENCE (traduction FR)

traduction FR

[INTRO]
Tu ne sais pas de quoi tu parles
[COUPLET 01]
Tu ne sais pas de quoi tu parles
On dirait ptêtre que je crie et que je hurles
Mais je vais très bien, c’est juste à ça que je ressemble tout le temps
Ca me les brise tellement quand tu ne veux pas voir
Que le problème c’est pas juste moi
Parce que je vais très bien, c’est juste ma façon d’être
Parce que je vais très bien, c’est juste ma façon d’être
Tu ne sais pas de quoi tu parles
Ca me les brise tellement quand tu ne veux pas voir
Tu ne sais pas de quoi tu parles
[REFRAIN]
Ptêtre qu’on devrait juste laisser tomber
La vie ne veut pas nous laisser bien nous entendre
Et ma patience dans le verre,
Tu l’as toute bue
Donc je pense qu’on a plus rien à s’dire
[COUPLET 02]
Je ne veux pas être celui dont tu pensais être tombée amoureuse, mais c’est pas grave, t’as du avoir des
visions
Tu ne veux pas être celle dont je pensais être tombé amoureux, mais c’est pas grave, j’ai du avoir des
visions moi aussi.
T’arrêtes pas de cracher, t’arrêtes pas de cracher
T’arrêtes pas de cracher tes mots mesquins et brouillés et c’est dommage parce que j’ai pas besoin de toi
femme.
La pollution sonore autour de moi est déjà bien trop pourrie.

[REFRAIN]
Ptêtre qu’on devrait juste laisser tomber
La vie ne veut pas nous laisser bien nous entendre
Et ma patience dans le verre,
Tu l’as toute bue
Donc je pense qu’on a plus rien à s’dire

A322

[VERSE 01]
A-4-3-9
I fucked the game where is your fine
Come on you silly bloke
You know that I’m broke
You know that I’m broke
I had no degrees, no financial fees, just my pain where I erased the stain
Prejudice and fear on my face, comittment, crooked goals
Prejudice and fear in my cock, comittment,

[CHORUS]
A322, you’re so pretty I want to be you
Plane that flies alone is weary, I’m so silly, I’m so silly
A322 I fucked the game for real,
You lose and I win while I wasn’t playing x2
I fucked the game for real

[VERSE 02]
A3725
Here’s the jive
Here’s the jive
Where is the asshole’s hive
Where is the asshole’s hive
I won’t say how, I won’t say why, I won’t say what
But I fucked the game for real
I fucked the game for real
Prejudice and fear in my cock, comittment, crooked goals

[CHORUS]
A322, you’re so pretty I want to be you
Plane that flies alone is weary, I’m so silly, I’m so silly
A322 I fucked the game for real,
You lose and I win while I wasn’t playing x2
I fucked the game for real

 

A322 (traduction FR)

traduction FR

A439

J’ai niqué la game, où est l’amende ?
Allez espèce de débilos
Tu sais que je suis fauché
Tu sais que je suis fauché

Je n’avais pas de diplômes, ni d’aides financières quand j’essuyais les tâche de douleur
Péjudices et craintes sur mon visage, l’engagement et les aspirations malsaines
Péjudices et craintes dans mes couilles, l’engagement et les aspirations malsaines

A322, t’es tellement belle j’ai envie d’être toi
L’avion qui vole seul est fatigué, Je suis trop con, Jsuis trop con
A322 j’ai niqué le game, tu perds et je gagne alors que je ne jouais même pas

Tu perds et je gagne alors que je ne jouais même pas

A3725, voilà un vrai swing,
Voilà un vrai swing,
Où est le nid des trous du cul ?
Où est le nid de trous du cul ?
Je ne dirais pas comment, ni pourquoi, ni quoi
mais j’ai vraiment niqué le game mec,
J’ai vraiment niqué le game.

Préjudices et craintes dans mes couilles, l’engagement et les aspirations malsaines (x2)

A322, t’es tellement belle j’ai envie d’être toi
L’avion qui vole seul est fatigué, Je suis trop con, Jsuis trop con
A322 j’ai niqué le game, tu perds et je gagne alors que je ne jouais même pas

Tu perds et je gagne alors que je ne jouais même pas
A322, t’es tellement belle j’ai envie de te baiser
Tu perds et je gagne alors que je ne jouais même pas
Tu perds et je gagne alors que je ne jouais même pas

 

LOVING SORROW

It’s not for a handful of hug
That will bend forward
You’ve got the wrist of a cat
And the claws of a tiger, doll
When we got in the cab
The directions you gave were full of intersections
In the night we flew away from our dark connections
It’s not for a handful of love
That you can gave up on your dreams
It’s a wonderful thing
Our loving sorrows
loving sorrows
loving sorrows
It’s not for a handful of love
That you gave up on your dreams
Emotions intricacies are complex pieces
Those ones who gave you the thrill
Will never pay for the bills
Of your aching sorrow
In the dim ways of our luck
We found that we couldn’t cope
We’re reflecting in the pool
It’s a dance on the water
Dance on the water
It’s not for a handful of love
That you can gave up on your dreams
It’s a wonderful thing
Our loving sorrows
loving sorrows
loving sorrows
It’s not in a creepy club
That I should have given you my warning love
I’ll put my lights on the road I promise
When we reach the place full of things
It’s like an action book,
we’ve got wings on our strings
But we fly in the darkest skies in Spring
Through our doubts and questions bird
Everything seems to be blurred
It’s not for a handful of love
That you can gave up on your dreams
It’s a wonderful thing
Our loving sorrows
loving sorrows
loving sorrows

I'M JUST NOT GOOD AT IT

Don’t be mad, I was tryin to be nive
No don’t try to shout louder than me
No don’t cry, I really meant to do well
I’m just not good at it x4
I’m just not good
I’m just not good at it, I really tried though I wanted to be in it
You say I’m afraid of it, comitment
Girl I was comitted when we were flirting
You want me to be dedicated, that’s what’s scaring

No don’t try to shout louder than me
No don’t leave me all alone in this square,
I can’t show you the depth of my despair
It would make me look like a weak loving man in need,
Of you babe.
I’m just not good at it x6
I’m just not good at it, I really tried though I wanted to be in it
You say I’m afraid of it, comitment
Girl I was comitted when we were flirting
You want me to be dedicated, that’s what’s scaring
I’m a passionate fella,
I can’t be half emotionally involved
When I do things, I do it for need
That’s why love, Love makes me ill
That’s why love, Love makes me ill
I’m just not good at it

I'M JUST NOT GOOD AT IT (traduction en FR)

I’M JUST NOT GOOD AT IT – traduction FR

[COUPLET 01]
Ne sois pas fâchée, J’essayais juste d’être sympa
Non n’essayes même pas de gueuler plus fort que moi
Non ne pleures pas, j’essayais vraiment de bien faire
Je suis juste trop mauvais à ça
Je suis juste trop mauvais
[REFRAIN]
Je suis trop mauvais à ça, j’ai vraiment essayer ceci dit, je voulais être à fond
Tu dis que j’en ai peur, de l’engagement
Mais j’étais engagé à fond quand je te draguais
Tu veux que je sois dédié entièrement à toi, et ça m’fous les jetons
[COUPLET 02]
Non, n’esssayes pas d’hurler plus fort que moi
Non, ne me laisse tout seul dans le parc
Je ne peux pas te monter la profondeur de mon désespoir
Ca me ferait passer pour le canard qui à trop besoin de toi,
de toi bébé.
[REFRAIN]
Je suis trop mauvais à ça, j’ai vraiment essayer ceci dit, je voulais être à fond
Tu dis que j’en ai peur, de l’engagement
Mais j’étais engagé à fond quand je te draguais
Tu veux que je sois dédié entièrement à toi, et ça m’fous les jetons
[PONT]
J’suis un mec passioné
Je ne peux pas m’impliqué à moitié,
C’est pour ça que l’amour,
Ca me rend taré
Ca me rend malade.
Je suis trop mauvais à ces conneries !

CUT ME SOME SLACK

The Palm trees are guarding the beach
With the sea and sky it stitch
The Jungle’s full of riddles, tidles
Ah Ah Ouh Tropical Tropical
Wilderness is too wild for you
Bitterness is too you for me
Sadness has become a habit darling
Even on holiday it won’t leave you hey
Even on holiday it won’t leave you hey
We’re sitting down on our long chairs
Waiting for something fair
To Come around
So Stressful
My glass’s full
I don’t want to go back
Cut me some slack
My wife all my shirts are black it’s a shame
Pour me a whiskey Jack, please please please
I so lack a strong back to give you some whouplahoup whouplahoup
back
I so lack I so lack some money Jack
Pour me a whiskey please
I’m dark, I’m Dark So Dark, I don’t like summer holidays

So Stressful
My glass’s full
I don’t want to go back
Cut me some slack

Cut Some Slack

Cut Some Slack
Cut Some Slack
Cut Some Slack
Cut Some Slack
Cut Some Slack

ISOLATION

In the curve of the blackness of your eyes
I find a bitter tasting look because at me, you are staring
With uncomprehension a miscalculation of who I really am
Indeed, you did, because of love and all its comotion
But you don’t understand me do you ? You are scared now ?
I can see it and it saddens me.
Protecting my shell and shield
Cherishing my weakened soul
I’m leaving alone in Isolation
A mischief to my self-construction
And in the scorn and cold of their filthy eyes
I can see you and me, they’re aiming to shoot
What’s different, what’s new, what’s wrong with them
What’s wrong to them
They feel in danger while they are being dumb
They feel like haters while they are just numb
Fear makes you weak
Fear makes you mean
Fear makes you blind
They are filled with that particular fuel
And from them, I am…
Protecting my shell and shield
Cherishing my weakened soul
I’m leaving alone in Isolation
A mischief to my self-constructione

ISOLATION (traduction FR)

Isolation – traduction FR

[COUPLET 01]
Dans la courbe de la noirceur de tes yeux
Je trouve ce regard au goût amer car c’est bien moi que tu regardes
Avec une incompréhension, un mauvais calcul de qui je suis vraiment
En effet, tu ressentais cela, de par l’amour et ses mouvements
Mais tu ne comprends pas vraiment, n’est-ce pas ? As-tu peur maintenant ?
Je peux le voir, et cela m’attriste.
[REFRAIN]
Protégeant ma coquille et mon bouclier
Je chéris mon âme affaiblie
Je pars seul et isolation
Un méfait envers la construction de ma personne
[COUPLET 02]
Et dans le mépris et la froideur de ton regard obscène
Je peux nous voir, toi et moi, ils nous visent pour abattre
Ce qui est différent, ce qui est nouveau, qu’est ce qui ne vas pas chez eux ?
Qu’est ce qui ne leur vas pas ?
Ils se sentent en danger alors qu’ils sont juste trop cons
Ils se sentent haineux alors qu’ils sont juste anésthésiés
La peur te rend faible
La peur te rend mesquin
La peur t’aveugle
Ils sont remplis de ce type d’essence
Et c’est bien d’eux dont je me protège
[REFRAIN]
Protégeant ma coquille et mon bouclier
Je chéris mon âme affaiblie
Je pars seul et isolation
Un méfait envers la construction de ma personne
[COUPLET 03]
Dans la courbe de la noirceur de tes yeux
Je trouve ce regard au goût amer car c’est bien moi que tu regardes
[REFRAIN]
Protégeant ma coquille et mon bouclier
Je chéris mon âme affaiblie
Je pars seul et isolation
Un méfait envers la construction de ma personne

IT'S OVER

[VERSE01]
It’s not that I won’t tell
It’s not that I don’t know
I’m just thinking about this
thinking about this
And I don’t want to hurt you
No I’m not gonna harm you

But I don’t feel the need of learning your language
Now I understand, Yeah I understand
The way they must have felt
The ones who let me down
Now I understand,
But I don’t feel the need
I don’t feel the need
But I guess you feel my seed*
Now I understand,
The way they must have felt
[CHORUS]

Looking for the words to soften your sorrow
But in the end it’s all the same

It’s over

Looking for the words to soften your sorrow
But in the end it’s all the same
It’s over (x4)
[VERSE02]
It’s not that I’m cold-hearted
It’s not that I don’t care

When I left after I told you about my feelings
I couldn’t stand seeing those tears
Dropping on your cheeks
All the pain that was displayed on your face
Being the one who inflicted you that
Being the one who inflicted you that
Being the one who inflicted you that
Now I understand
The way they must have felt
The ones who let me down
[CHORUS]
[BRIDGE] :

I think I grew cold after all these frilling love stories
The more I go through it the less I can give my trust in others

Oooooh (hahahaha)
It’s over, It’s over, It’s over,
It’s over, It’s over, It’s over,

IT'S OVER (traduction FR)

C’EST FINI

[COUPLET]

C’est pas que je veuille pas en parler
C’est pas non plus que j’en sais rien
Je suis juste en train d’y penser
Je suis juste en train d’y penser
Et j’ai pas envie de te blesser
Non je ne vais pas te faire de mal
Mais je ne ressens pas le besoin d’apprendre

à parler ta langue
Maintenant je comprends mieux,
Ce qu’elles ont du ressentir
Celles qui m’ont largué
Maintenant je comprends mieux
Mais je ne ressens pas le besoin,
Non je ne le ressens pas

Par contre toi tu dois bien sentir mes graines en toi
Maintenant je comprends mieux,
Ce qu’elles ont du ressentir
[REFRAIN]

Cherchant les mots qui pourrait amoindrir ta souffrance

Mais au final ça ne changera rien

C’est fini

Cherchant les mots qui pourrait amoindrir ta souffrance

Mais au final ça ne changera rien

C’est fini
[COUPLET 02]
C’est pas que j’ai un cœur de pierre
C’est pas non plus que je m’en fous
Quand je suis parti après t’avoir dis ce que je pensais
C’est parce que je ne supportais pas de voir ces larmes

tomber sur tes joues

Toute la douleur qui était affichée sur ton visage

Être celui qui t’a infligé ça
Être celui qui t’a infligé ça
Être celui qui t’a infligé ça
Être le mec

Maintenant je comprends mieux,
Ce qu’elles ont du ressentir
[REFRAIN]